- EAN13
- 9782330025021
- ISBN
- 978-2-330-02502-1
- Éditeur
- Actes Sud
- Date de publication
- 21/06/2013
- Collection
- LITTERATURE LAT
- Nombre de pages
- 112
- Dimensions
- 18,9 x 10 x 0,8 cm
- Poids
- 85 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- portugais
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
La Langue des signes
nouvelles
De Luiz Schwarcz
Traduit par Michel Riaudel
Actes Sud
Litterature Lat
Offres
Autre version disponible
Quand elle évoque le grand homme de sa vie – Ludvig van Beethoven – dans ses conférences destinées aux sourds et malentendants, Antônia, l’épouse du narrateur, pratique la langue des signes. Et comme si elle-même était muette, du matin au soir c’est en passant des disques de Beethoven qu’elle tient à distance son mari – lequel depuis l’enfance a pressenti qu’un hiatus était la marque de son existence. Cela vient-il en droite ligne du jour où son grand-père a été poussé du train qui conduisait les siens vers un camp de la mort ? Toutes sortes de circonstances parsèment son chemin d’avanies minuscules. Le hasard semble en embuscade, la judéité est un héritage complexe, et l’insouciance serait à jamais coupable. Circonspect, il enregistre les manifestations d’un destin revêche, comme s’il devait avant tout se réjouir de s’en tirer à si bon compte. Luiz Schwarcz, dans ces récits subtilement articulés, qui se tiennent juste en lisière du roman, orchestre un savoureux mélange de signifiants intempestifs et de variations calamiteuses, dont l’agencement place son héros dans la réjouissante lignée des intranquilles…
--------------------------------------
« Polies et repolies, pareilles à des galets bien ronds, ces onze histoires sont de forme et de facture parfaites. Tout se passe comme s'il ramassait un à un ces fragments, ces tessons de souvenirs. Comme s'il les débarrassait de leur poussière, les alignait méticuleusement sous nos yeux et nous invitait à les contempler avec lui. »
Florence Noiville, Le Monde
« On le lit comme un roman par fragments. Ce livre aux multiples énergies de sens évoque le cosmopolitisme d'un Brésil né de la rencontre des mondes indien, portugais et africain, mais également de l'apport juif, français, allemand, italien, japonais, etc. »
Sébastien Lapaque, Le Figaro
--------------------------------------
« Polies et repolies, pareilles à des galets bien ronds, ces onze histoires sont de forme et de facture parfaites. Tout se passe comme s'il ramassait un à un ces fragments, ces tessons de souvenirs. Comme s'il les débarrassait de leur poussière, les alignait méticuleusement sous nos yeux et nous invitait à les contempler avec lui. »
Florence Noiville, Le Monde
« On le lit comme un roman par fragments. Ce livre aux multiples énergies de sens évoque le cosmopolitisme d'un Brésil né de la rencontre des mondes indien, portugais et africain, mais également de l'apport juif, français, allemand, italien, japonais, etc. »
Sébastien Lapaque, Le Figaro
Autres contributions de...
-
Transfigurações, Lucia GuanaesDiógenes Moura, Michel Riaudel, Pinacoteca do Estado de São Paulo, Museu de arte moderna da BahiaPinacoteca
Commentaires des lecteurs
"Mon monde est ailleurs." Beethoven...
11 nouvelles ... La "clameur" d'un homme complexé, le tumulte d'une femme qui met en parallèle la musique et la langue des signes, fascinée par L.V. Beethoven (et sa surdité!) Un mariage malheureux et les dissonances des relations et conversations. ...
Lire la suite